Scéalta bleachtaireachta na nGúmadóirí

Scéalta bleachtaireachta na nGúmadóirí

Mark Wickham

Léiríonn na haistriúcháin a rinne An Gúm ar scéalta bleachtaireachta nach ag aistriú focal agus abairtí amháin a bhíonn an t-aistritheoir, a deir Liam Mac Cóil

Tá sé tamall maith de bhlianta anois ó léigh mé an An ré-sheod. B’aistriúchán é ar an leabhar a chuir tús, más fíor, le seánra na scéalta bleachtaireachta i mBéarla .i. The Moonstone le Wilkie Collins (1868). An raibh a fhios agam é sin ag an am? Ar thuig mé gur úrscéal i bhfoirm litreacha a bhí ann? Ar thuig mé, fiú amháin, gur scéal bleachtaireachta é? Ar thuig mé an leabhar? Ag breathnú siar dom anois air ní dóigh liom gur thuig – d’uireasa comhthéacs.

Fonn léitheoireachta ort?

Ní mór síntiús a bheith agat leis an alt seo a léamh.

Tá síntiús agam!

Lean an nasc chun síniú isteach — tabharfar ar ais chuig an alt seo tú.

Má bhí cuntas agat ar sheansuíomh gréasáin Comhar is féidir síniú isteach leis an seoladh ríomhphoist céanna ach pasfhocal nua a shocrú duit féin ar dtús anseo. Má bhíonn aon cheist agat is féidir teagmháil a dhéanamh linn ag oifig@comhar.ie.

Sínigh isteach

Ba mhaith liom síntiús a fháil

Faigh scoth na scríbhneoireachta gach mí, i gcló agus ar líne. Agus roghanna éagsúla ar fáil tá síntiús ann duit!

Ceannaigh síntiús