‘Saobhaistriúchán’ le Ellen Corbett ar ‘Alba, Or Scotland, No Black Coffee Will Help’
Aistrithe ag Art Ó Maolfabhail - Tiomnaithe do Fritz König i gcuimhne Úna Ní Chatháin König
Aistriúchán le Séamus Mac Conmidhe ar The Lake Isle of Innisfree
Aistrithe ag Colm Ó Ceallacháin
I gcuid mhaith teangacha, is aistriúcháin iad breis agus leath de na leabhair a fhoilsítear. B’fhacthas do Thadhg Mac Dhonnagáin go raibh bearna le líonadh i bhfoilsitheoireacht na Gaeilge
Féachann Pádraic Moran ar an ilteangachas agus ar an aistriúchán ag tús an traidisiúin scríbhneoireachta in Éirinn
Dánta le Marwan Makhoul - Aistrithe ag Eibhlís Carcione
Aistrithe ag Mícheál Ó Ruairc
Aistrithe ag Sorcha de Brún
Aistriúchán le Niall Ó Siadhail ar ‘Vor dem Gesetz’
Caolán Mac an Aircinn
Is iomaí cineál aistriúcháin atá ann, dar le Nicholas Williams
Aistrithe ag Pól Ó Muirí
Antain Mac Lochlainn
Aistrithe ón Spáinnis ag Tomaí Ó Conghaile
Ag obair idir dhá theanga don aistritheoir bíonn an rogha idir dúchasú agus eachtrannú i gceist go minic, a deir Máire Nic Mhaoláin
Léirmheas le Niall O’Gallagher